?

Log in

Previous Entry | Next Entry

...

Заметила любопытный эффект эхо от чтения стихотворных текстов. Закрываю Расина — в голове звучит неясным гулом александрин и обрывки фраз, закрываю Шекспира — в русском переводе — еще минут пять думаю точно в таком же размере.
Впрочем, прилипчив не только размер, но и стиль. Недавно перечитывала (в тихом ужасе) свою бакалаврскую, заметила, что некоторые фразы по строению совершенно лагарсовские, не зря я его пьесу шестьдесят страниц анализировала. Пообщаешься подольше с каким-нибудь человеком — перенимаешь его лексику, и тд.
Вот как, спрашивается, при всем этом выработать свой оригинальный стиль? :)

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
funchal
Mar. 30th, 2013 07:34 pm (UTC)
вот про пообщаешься с другим человеком - абсолютно точно! я даже акценты перенимаю)
lenskiy
Apr. 1st, 2013 09:15 pm (UTC)
Да-да, так и есть :) И даже дефекты речи (заикание, картавость) иногда приставать могут... так, что даже в неловкую ситуацию попасть нетрудно ))
( 2 comments — Leave a comment )